《阅微草堂笔记&风氏园古松》丰宜门外风氏园古松;原文与翻译
丰宜门外风氏园古松,前辈多有题咏。丰宜门外的风氏园古松很著名,前辈们多有题诗咏叹。
钱香树先生尚见之,今已薪矣。钱香树先生还亲眼见过古松,现在已经砍伐了。
何华峰云:相传松未枯时,每风静月明,或闻丝竹。何华峰说:相传古松没有枯死时,每当风清月明,就时常听到丝竹之声。
一巨公偶游其地,偕宾友夜往听之。一次,有个王公大臣偶然来到风氏园,夜间偕同宾友前往古松下聆听丝竹演奏。
二鼓后,有琵琶声,似出树腹,似在树杪。二更以后,开始响起了琵琶弹奏,似乎是出自古松的树干里,又似乎是从树梢上飘来。
久之,小声缓唱曰:人道冬夜寒,我道冬夜好。绣被暖如春,不愁天不晓。;弹奏一段时间后,有小声缓缓地随着琵琶曲子唱道:人道冬夜寒,我道冬夜好。绣被暖如春,不愁天不晓。;
巨公叱曰:何物老魅,敢对我作此淫词!;戛然而止。王公大臣叱骂说:老魅什么东西,敢对我作这种淫词!;乐声戛然而止。
俄登登复作,又唱曰:郎似桃李花,妾似松柏树;桃李花易残,松柏常如故。;一会儿,清脆的琴声又弹了起来,唱道:郎似桃李花,妾似松柏树。桃李花易残,松柏常如故。;
巨公点首曰:此乃差近风雅。;王公大臣点着头说:这还差不多接近了风雅。;
余音摇曳之际,微闻树外悄语曰:此老殊易与,但作此等语言,便生欢喜。;拨剌一响,有如弦断。再听之,寂然矣。余音飘荡之际,微微听到树外有人说了句悄悄话:这位老人家很容易对付,只是作了这等语言,他便欢喜了。;忽听拨刺一声响,如同断了琴弦。再听下去,就寂静无声了。